?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Собираясь в путешествие по России, изучите этот небольшой разговорник - тонкости перевода «с русского на русский» в некоторых областях нашей Родины могут вас всерьез озадачить [инфографика]
Сколько же тайн и приятных открытий хранит в себе русский язык! Учить и учить...

Сколько же тайн и приятных открытий хранит в себе русский язык! Учить и учить...

Богатство языка - в его многообразии. Русский в этом плане действительно «могуч». И если все наслышаны о питерских «поребрике» и «парадной», то пермское «керкать» и кировское «пазгать» реально ставят приезжих в тупик! Понимания ради совместно с региональными редакциями «КП» (от Краснодара до Владивостока) мы и задумали этот русско-российский словарь. В нем вы найдете «перевод» необычных местных словечек на всем понятный, литературный язык.

А если какие-то локальные слова мы незаслуженно обошли вниманием, ждем их в комментариях. Так наш разговорник станет еще более «живым» и полезным для всех россиян!

Омская область

Алтайский край

Иркутская область

Санкт-Петербург

Про особенности речи петербуржцев, пожалуй, все наслышаны достаточно. Поэтому приведем лишь несколько важных пояснений. Вот, к примеру, слово «бадлон» (допускается бодлон и банлон). Не будем вас томить - это просто тонкие свитера с высоким горлом. В Москве их часто называют водолазками. В Советском Союзе мода на них пришла в 60-е. И первыми в СССР такие свитера завезли ленинградские фарцовщики. На ярлычках тогда стояла надпись «100% ban-lon» (банлон - название материала). К 80-м годам «банлон» видоизменился до «бадлона». Со временем близость к первоисточнику по всей стране утратила свое значение и в ход пошли другие названия. Но петербуржцы сохранили верность оригиналу.

А теперь о «поребрике» . Пожалуй, никто из москвичей и петербуржцев вам точно не скажет, где находится место между двумя городами, где бордюр (разделительный камень между тротуаром и проезжей) превращается в поребрик. Но у строителей есть точный ответ, чем отличаются эти слова. Поребрик - если камень устанавливается ребром и образуется ступенька. Бордюр - если вкапывается боковой частью кверху так, что ступенька не образуется. Принципиальной разницы в смысле этих слов нет, но в Петербурге прижился именно поребрик, а вот москвичи заимствовали французское слово.

Что касается «парадной» . Напомним, в царские времена главный вход в дом назывался парадной лестницей. Со временем второе слово отпало и осталась просто парадная. Петербуржцы уверены, что слово «подъезд» абсолютно неправильное. Оно используется, но обозначает место на улице, по которому можно подъехать к дому. Ведь подъезд находится только снаружи - внутри дома проехать нельзя - ни на карете, ни на машине. И если вы зайдете в дома в историческом центре Петербурга, сразу поймете, что эти роскошные лестницы язык просто не повернется назвать подъездом. Это самые что ни на есть парадные.

Ну и, конечно же, стоит упомянуть, что курицу в северной столице называют «курой» , маршрутку - «тэшкой» , а шаурму - «шавермой» . А счет на оплату коммунальных услуг частенько «ласково» кличут называют «жировкой» .

Нижегородская область

Самобытный нижегородский говор можно услышать теперь, разве что, в селах и деревнях. Но даже те слова, в которых местные жители не видят ничего особого, приезжих могут поставить в тупик.

Вот, например, фраза: «Чай, успею». Столичный гость подумает, что кто-то просто не спешит выпить чая. Тем временем, слово «чай» в значении «надеюсь, наверное» давно стало лакмусовой бумажкой – слышишь его от человека и понимаешь, что он из Нижнего. Произошло оно от устаревшего глагола «чаять» - надеяться, ожидать.

Слово «уделать» имеет разные значения в разных уголках нашей страны. Например, в Великом Новгороде, с которым все время путают Нижний, «уделать» используют в значении «испортить, испачкать». А нижегородцы вполне могут попросить вас «уделать телевизор». То есть «устроить, наладить, починить».

Или вот еще фраза: «Представляешь, Лид, купили диван, а он не убирается!». Любой москвич потеряет дар речи: что же это за чудо техники такое – диван, который сам наводит порядок. Но любой нижегородец ему объяснит, что дело вовсе не в фантастических талантах местных инженеров, а в том, что огромный диван не помещается на типовой кухне в 9 квадратных метров. Здесь слово «убираться» используется в значении «уместиться во что-либо».

А если вы выйдите на улицы Нижнего Новгорода с кастрюлей на голове, то не удивляйтесь фразе «ляховский какой-то». Дело в том, существует поселок Ляхово. Прославился он когда-то колонией для душевнобольных. Колония постепенно превратилась в Нижегородскую областную психоневрологическую больницу. А среди жителей Нижнего слово «ляховский» закрепилось как синоним помутнения рассудка.

Псковская область

Если вы поедете в Псковскую область, не пугайтесь, услышав в знакомых словах вместо привычной «ч» букву «ц». Тут даже присказка такая бытовала «от Опоцки три верстоцки и в боцок один скацок…». А еще здесь очень сильно влияние белорусских, латышских, эстонских и украинских языков. Почему? Да потому что с этими странами Псковская область граничит. К примеру, здесь нередко можно услышать свойственное украинцам выражение «скучать за папой», а не «скучать по папе». Мешок псковичи частенько зовут «торбой» , а петуха «пеуном» - все это слова из белорусского языка.

На болотах здесь собирают «журавину» – клюкву. Слово, как это не покажется странным, произошло от устаревшего уже эстонского kuremari (в переводе - «журавлиная ягода»).

А еще одну ягоду псковских лесов называют «гонобобель» или «пьяница» . Речь идет о голубике. Считается, что «пьяницей» ее называют из-за богульника, среди которого ягоду собирают. А слово «гонобобель» появилось от «гоноболь» - тот же богульник способен вызывать головную боль и головокружение.

Псковские бабушки своим внукам сами вяжут «диянки» . Так называют варежки. Произошло это слово от глагола «надевать».

Брянская область

Тамбовская область

Одно из популярных в Тамбове словечек - «колготиться» . Значит суетиться, беспокоиться. Приезжим это старое русское слово уши режет. Как и его производные. Здесь, к примеру, вас могут спросить: «Что ты колготной такой?». Или покритиковать: «Вот колгота!»

Также в Тамбовской области могут девушку могут обозвать «колчушкой» , если она рассеянная, неопрятная или невоспитанная. Изредка можно услышать и слово «тепляк» . Так говорят о теплом ветре.

Волгоградская область

Кировская область

Пермский край

На суровом Урале странных слов - туча! Есть даже целый словарь «По-пермски говоря». В нем собраны почти три сотни слов и выражений, отличающих пермяков. Приведем лишь некоторые из них.

«Аргаться» в Перми значит ссориться, ругаться, скандалить. «Барагозить» – шалить, безобразничать. «Варегой» называют варежку (как-то без нежностей у них...) Но вот подбородок окрестили ласково - «чушкой» .

«Вожгаться» - это возиться, долго что-либо делать. Со схожим значением слово «мохать» - медлить. «Зюргать» – шумно прихлебывать при еде или питье. А «керкать» – кашлять.

На щавель здесь говорят «кислица» , круглую булочку с толченой картошкой окрестили «шаньгой» , а пирожки с мясной начинкой - «посикунчиками» .

Интересно, что слово «всяко» в Перми выступает синонимом «конечно» (в значении утверждения и согласия).

Напрячься можно, если вас назовут «Дунькой с Бахаревки» . Это выражение употребляется для описания странной, ненормальной, имеющей экзотический внешний вид барышни.

Красноярский край

Собираясь в Сибирь, господа, учтите - говорить «что» тут даже неприлично. Хотите, чтобы вас признали за своего? Чокайте! А если вас не поняли, оппонент не согласен или вы не понимаете его логику, гордо «отрежьте» в ответ классическим сибирским «чо к чему» .

А если хотите придать рассказу динамику, используйте выражение – «тоси-боси» и синонимичное ему «тырым-пырым» . Вот просто для связки слов.

Как и во многих городах Сибири, красноярцы вместо «мочалки» используют «вехотку» . А «маечка» тут - это маленький полиэтиленовый пакет, «плечики» – вешалка для одежды, «стайка» – сарай, «шоркать» – тереть.

Россиян, особенно из Санкт-Петербурга, смущает и еще одно здешнее устойчивое выражение «булка хлеба» , подразумевающее «одна буханка хлеба». Для питерцев булки – это белый хлеб.

Кстати, красноярские студенты и преподаватели занятия в вузе называют «лентами» . Почему не «пара»? Лингвисты пожимают плечами. Тем более, что в соседней Хакасии говорят исключительно «пара». И вот что еще любопытно, «лента» используется на Украине, к примеру, в Днепропетровске. Есть и другие словечки, которые являются общими для красноярцев и украинцев. Существует народное предположение, что словарный запас сибиряков в середине прошлого века пополнили выпускники вузов Украины, приехавшие на комсомольские стройки.

Челябинская область

В суровом городе и слова суровые. К примеру, швабру тут называют «лентяйкой» . Как вы понимаете, о хозяйке, которая мыла пол не нагибаясь, в Челябинске делают определенные выводы.

«Полуторкой» тут окрестили однокомнатную квартиру, обязательно с кухней и санузлом. Челябинские филологи так и не смогли выяснить, откуда пошло такое слово.

А «зеленка» – это документ на право владения собственностью. Дело в том, что раньше эта бумага была только зеленого цвета, отсюда и слово. Кстати, сейчас документ печатают и на желтой, и на розовой бумаге, но уральцы все равно называют его «зеленкой».

Не удивляйтесь, если в магазине вам предложат «горбулку» (сокращение от «городская булка»). Это белый хлеб определенной формы. Раньше такой в деревнях не выпекали. Городскую булку назвали по месту, откуда ее привозили - из города.

«Махрами» в Челябинске называют то, что торчит, выпирает, мешается. Переделалось из «вихры». Применимо к ниткам на неподшитом крае ткани.

Сахалин

Перейдем к загадочному Сахалину. На местный язык, естественно, оказала влияние близость к Азии.

К примеру, лапшу на Сахалине называют смешным словом «кукса» . Это блюдо корейской кухни, сами корейцы произносят его как «кукси». А дальневосточники слово адаптировали и теперь применяют по отношению к любой лапше быстрого приготовления. Так что особо не округляйте глаза, если вас тут спросят дружелюбно: «Куксу будешь?»

Еще одно словечко – «аргамак» . Это обычный снегокат: лыжи, сиденье и руль. На такой агрегат для катания с горок могут поместиться два человека. Но стоит учесть, что двигателя в нем не предусмотрено, так что тащить обратно в гору 7-килограммовые сани придется на себе.

«Собираемся сегодня в 5 на фанзе», - такую фразу вполне можно услышать от сахалинской ребятни. «Фанзами» здесь принято называть штабы - укрытия, которые строят дети по всей стране. Слово пошло от китайского «фанцзы», что буквально переводится как дом и означает «легкая постройка без окон, сарай или большой шалаш».

Ярославская область

«Отдайся!» - могут вас попросить в Ярославле. Не бойтесь, никто на вас не претендует. Здесь эта фраза безобидна. И значит просто «отойди, отодвинься». Так что - лучше «отдайтесь».

Местные жители также говорят « баллон» на трехлитровую бутылку, «проранка» - на петлю в одежду, «мослы» - на крупные кости, «расхолодка» - на кипяченную воду, которой разбавляют горячий напиток.

Слово «баламутить» в Ярославской области используется в значении сбивать с толку, «замуслявить» - взять грязными руками, испачкать, «загавриться» - закашляться, поперхнуться во время еды.

Смеяться тут можно «впокатуху» . Это значит громко, безудержно, до упаду. А если вам хотят ответить согласием на какое-то предложение, то используют фразу «дык-да» . Такой колоритный синоним слова «конечно».

Самарская область

Ижевск

«Идти по туда, по сюда» - так могут вам объяснить дорогу в Ижевске. Спокойствие! Все очень просто для понимания - надо лишь убрать предлог «по». Так и к знаменитому Монументу дружбы народов доберетесь.

Слово «однёрка» в Ижевске используется в значении «один», «единица». Изначально так называли трамвай, который ходит по маршруту № 1. Но потом прижилось.

«Каганькой» («кагонькой») тут называют младенца или грудного ребенка. Слово произошло от простонародного «кага» (пермское) - дитя, младенец.

Забавным словом «кутешата» («кутята») тут зовут щенков. Скорее всего, произошло от слова «кудлатый».

Не менее забавным «мака» называют малышей или милых людей. Это такой  комплимент. Еще одна похвала - «чеберистый» (значит - красивый, замечательный, яркий). А если услышите «дай-ка я тебя полюбаю!», все - вы покорили чье-то сердце. «Полюбать» – обнять, поцеловать, проявить ласку.

И даже маленькие бутылочки со спиртосодержащей жидкостью в Ижевске окрестили умильным словом «фуфырик» (обычно так просят в аптеке бутылочку с «Настойкой боярышника»).

Удачи тут желают фразой «давай ладом» (ударение на второй слог). Это что-то типа «ни пуха, ни пера».

Еще один интересный момент. В Ижевске вместо «почему» используется слово «зачем».  В данном случае удмуртский язык повлиял на русский – в удмуртском слова «зачем» и «почему» - однокоренные, поэтому не принципиально, какое из них использовать. Поэтому не сильно удивляйтесь, если услышите: «Зачем-то я вас не узнала на улице...»

Башкирия

«Полный аптраган!» - колоритная фразочка, которую любят использовать в Башкрии. «Аптраган» – здесь говорят вместо приевшихся «кошмар», «капец» и прочих синонимов всем известному нецензурному слову. Происходит от башкирского глагола «аптырарга». Переводится как «быть в затруднении, замешательстве, недоумении».

Тут же вас могут пригласить на «сабантуй» . Вообще-то так называется башкирский и татарский праздник плуга, которым заканчиваются все весенние сельскохозяйственные дела. Но в другое время года – чего же хорошему слову зря пропадать? Вот и используют «сабантуй» в значении «сборище», «толпа».

В Башкири и Татарстане также часто используют «айда» в значении «давай, пошли». Повторимся - это от тюркского глагола «гнать», «понукать», «торопить».

Хабаровский край

На Дальнем Востоке часто можно услышать слово «чуни» . Это сапоги без подметок. Пользуются ими, как правило, охотники. Потому что они теплые, удобные и при ходьбе по лесу бесшумные.

«Пятьминуткой» в Харабовском крае называют слабосоленую икра горбуши, кеты или нерки. Делается она сразу после потрошения рыбы. Икра заливается круто соленой водой и через пять минут деликатес готов!

А «вжик» тут говорят на обычный овод. Прозвали его так за то, что он гоняет летом коров и скотину: «вжик под хвост попал»!

«Чифанька» у местных - это любая забегаловка или кафешка, где можно быстро перекусить. Производное от китайского слова Чи Фань (кушать).

Из китайского пришло и слово «куня» . Хабаровчане так называют не очень привлекательных девушек.

«Еврейка» - так звучно местные кличут соседний регион - Еврейскую автономную область.

Владивосток

Продолжаем путешествие по Дальнему Востоку. Во Владивостоке, к примеру, тоже часто ходят в чифаньки! Но есть у местных еще целый ряд особенных слов и выражений.

К примеру, обычное для нас слово «срастить» здесь используется в необычных значениях. Срастить можно джинсы в магазине («достать, найти»). А можно не сращивать, о чем мы тут толкуем (в значении «понимать»).

Слово «маякнуть» значит «дать знать». К примеру, вас могут попросить «маякнуть», когда освободитесь. А если вас попросят «втарить» по пути газету, то речь идет о покупке. Хуже, если вам скажут не «шибаться» . Это значит, что вас подозревают в безделье. Или не «исполнять» (может значить «выпендриваться).

«Очкурами» во Владивостоке называют труднодоступные места, отдаленные районы города, «шуганью» - что-то страшное, «зусманом» - холод, «чайками» - любителей халявы, «набкой» - набережную.

Слово «фонарно» здесь используют в значении «очень просто», а «уматно» - «смешно, отлично». Если вам тоже нравятся владивостокские словечки, то местные жители пожали бы вам краба («жму краба» - это «жму руку»).

Краснодарский край

А закончим наше лингвистическое путешествие по России теплой и уютной Кубанью.

«Синенькие» – так на юге часто называют баклажаны. Звучное прозвище овощ получил просто благодаря своему сине-фиолетовому цвету.

«Гарбузом» местные жители называют тыкву. Это украинский вариант названия плода. Называют его на Кубани так, потому что основа многих местных диалектов украинский язык. Ведь в крае проживает немало выходцев из Незалежной.

«Жердела» - это абрикос. Это исконно кубанское название данного фрукта. Образовано от слов «жердина», «жердь». Как правило, жерделами называют висящие на длинных ветвях мелкие плоды. А «абрикоса» – тот же абрикос, только с особенностями местного произношения. По словам исследователей, в женском роде название фрукта жители употребляют для удобства. Таким образом, им легче делить слово на открытые слоги.

via

А как говорят у вас? Оставляйте под статьей свои комментарии.


Recent Posts from This Journal

promo analitic august 13, 2015 14:08 9
Buy for 100 tokens
самые дорогие алкогольные напитки мира Эль Vieille Bon Secours 1200 долларов за 12-литровую бутылку. Коктейль Уинстон 14 000 долларов за один коктейль. Всё верно – один коктейль стоит как курс обучения в приличном университете. Видимо, у этого парня уже есть хорошее образование Ром…

Comments

( 100 comments — Leave a comment )
Page 1 of 4
<<[1] [2] [3] [4] >>
bibkniga31
Oct. 19th, 2015 08:14 am (UTC)
Живу в Краснодарском крае. Здесь много словечек, которые звучат смешно. Моя свекровь, например, часто говорит "подовдеть". Не могу слышать этот глагол)). Означает - надеть что-то под что-то. Ещё смешное слово "ашмурдяк". Так называют спиртные напитки, которыми поят приезжих, выдавая эти напитки за "молодое вино". Есть ещё словечко "бодыч". Так иногда называют отдыхающих.
kag0r
Oct. 19th, 2015 05:30 pm (UTC)
шмурдяк
mylonas
Oct. 19th, 2015 08:19 am (UTC)
Все перечислять долго (я набрал порядка 300 слов). Но у меня в журнале есть рубрика на эту тему: http://mylonas.livejournal.com/tag/%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82
den_pruhin
Oct. 19th, 2015 08:33 am (UTC)

Украинизмов много

krastrans
Oct. 19th, 2015 08:41 am (UTC)
Существует народное предположение, что словарный запас сибиряков в середине прошлого века пополнили выпускники вузов Украины, приехавшие на комсомольские стройки."

- не существует такого предположения, зато существует факт, что с Украины в 30х много переселенцев было в Красноярский край
chingizyd
Nov. 7th, 2015 09:49 am (UTC)
Учитывая, что юг Омской области наполняют райцентры с названиями Полтавка, Тавричанка, Одесское, Москаленки, Нововаршавка и проч. все гораздо проще. У нас до сих пор на одном конце села говорят лепешка, на другом порепочка.
vic_nikob
Oct. 19th, 2015 08:43 am (UTC)
сценаристы придумали для "реальных пацанов" "пермские словечки", а вы повторяете
elenamaier
Nov. 10th, 2015 08:08 am (UTC)
Не соглашусь, когда смотрела "реальных пацанов" смотрела как на родном языке (я из Пермской области). А человек со стороны, абсолютно с другого конца России сказал, что мы с братом разговариваем точно также как в сериале и даже жесты совпадают. А от себя добавлю, что логика и поведение пермских ребят полностью совпадают с героями сериала.
roma_nowa
Oct. 19th, 2015 08:50 am (UTC)
Я вообще люблю словари. У меня их много дома. Но такой - по говорам - купила бы с удовольствием!
asklepiys88
Oct. 19th, 2015 09:36 am (UTC)
Буряк или бурак - свёкла. Центральное Черноземье) тужурка - пальто, куртка, любая верхняя одежда уютная.
brutus_cynicus
Oct. 19th, 2015 09:51 am (UTC)
Большая часть приведённого - устаревшие слова, которые автор почему то услышал в одном из городов, хотя они используются по всей стране. Тот те чай. Чай не маленький уже. Вообще, наверное половину из приведённого в Ленинграде изредка используют и вовсе не понаехавшие.

Edited at 2015-10-19 09:55 am (UTC)
lion_lexx
Oct. 19th, 2015 09:56 am (UTC)
да таких слов тыщщщи в каждой области... )
uncle_pafnutiy
Oct. 19th, 2015 10:08 am (UTC)
ПОВАЛИТЬ Бабу Дусю - похмелиться нахаляву у Бабы Дуси
ССАНЦЫ - муравьи
РЫТИК - крот
СКЛАДЕНЬ - складной нож
(Тверская обл.)
godilla
Oct. 19th, 2015 10:14 am (UTC)
Не было в Питере многих из этих слов, это шепетовкеры понавезли.
palaman
Oct. 19th, 2015 10:53 am (UTC)
Я из Пермской области.
Приведенные "переводы" - по большей части чепуха.
Правильно только:

"кислица" - щавель
"чушка" - не подбородок, а вообще морда
"базлать" - орать
"всяко" - конечно

Всё остальное - какие-то деревенские словечки, которые я либо вообще никогда не слышал, либо вроде слышал, но до сих пор не знал, что они означают.
(no subject) - lyudawolodina - Oct. 19th, 2015 10:54 am (UTC) - Expand
chingizyd
Nov. 7th, 2015 09:53 am (UTC)
В Омской области самый главный регионализм это слово "город", под ним омичи понимают конкретно Омск. Другие города только по названиям. Я это у тюменцев узнал, которые мне указали на эту особенность, мы то её сами не замечаем)))
(no subject) - cadmi - Nov. 12th, 2015 09:46 am (UTC) - Expand
g_gumbert
Oct. 19th, 2015 11:20 am (UTC)
В Белгородской области есть слово, которое больше нигде не понимают — тремпель. Так называют плечики или вешалку, т.е. то, на что вешают одежду. «Повесь на тремпель, подай тремпель»
poznanin
Oct. 28th, 2015 02:42 pm (UTC)
в Харькове вас поймут
(no subject) - g_gumbert - Oct. 28th, 2015 07:49 pm (UTC) - Expand
(no subject) - poznanin - Oct. 28th, 2015 08:06 pm (UTC) - Expand
(no subject) - g_gumbert - Oct. 30th, 2015 06:10 am (UTC) - Expand
(no subject) - Владимир Додонов - Nov. 6th, 2015 05:49 pm (UTC) - Expand
Тремпель - Владимир Додонов - Nov. 6th, 2015 05:42 pm (UTC) - Expand
Re: Тремпель - poznanin - Nov. 6th, 2015 05:58 pm (UTC) - Expand
(no subject) - hazar_99 - Nov. 6th, 2015 12:48 pm (UTC) - Expand
(no subject) - g_gumbert - Nov. 7th, 2015 06:04 am (UTC) - Expand
dmidons
Oct. 19th, 2015 12:51 pm (UTC)
Авторы жгут своими лингвистическими познаниями неподеццки) Журавина - "от устаревшего эстонского куремари") Вот что в голове должно быть, чтобы такую чушь написать, мне интересно? Журавина есть и в белорусском, и в польском..Ну любит журавль клюкву, причём тут эстонцы? У автора клиника, кмк)

"Айда" в Башкирии? Ну тогда я в Башкирии живу) Это словечко, по-моему, весь бывший Союз знает..

Гарбуз - это общее для малороссийских и белорусских наречий, а не "украинский язык".

Очень много низкопробного сленга, который вряд ли знаком даже жителям указанных областей. Вообще, как показывает практика, если оградить некую территорию границей и дать народу вариться в собственном соку, потакая местечковому говору, то скоро в каждом загончике появится свой, доморощенный "язык". Это общемировое правило. Запад активно борется с диалектами, кстати, а славяне раздроблены на горох мовами и границами..
kag0r
Oct. 19th, 2015 05:32 pm (UTC)
Журавлина (укр)
(no subject) - AndriiYasinovy - Nov. 5th, 2015 07:21 am (UTC) - Expand
(no subject) - calendulae - Nov. 6th, 2015 05:11 pm (UTC) - Expand
Page 1 of 4
<<[1] [2] [3] [4] >>
( 100 comments — Leave a comment )
Мы в социальных сетях:







Яндекс.Метрика





Tags